Zagraniczne wydania (głównie USA) a Polska
Witamy, Gość. Zaloguj się lub zarejestruj.
Czy dotarł do Ciebie email aktywacyjny?

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukanie zaawansowane
Strony: [1]   Do dołu
Drukuj
Autor Wątek: Zagraniczne wydania (głównie USA) a Polska  (Przeczytany 2101 razy)
Master

*

sponsor forum
SPONSOR
FORUM



« : Październik 07, 2015, 11:58:59 »

Przeglądając na sk.pl największe kolekcje książek Kinga, naszło mnie pytanie "dlaczego u nas tak się nie wydaje jego książek?".
Najbardziej przykuwają uwagę wydania w większym formacie, w twardej okładce z obwolutą. Pytanie: czy to normalne wydania, czy jakieś ekskluzywne? (obstawiam to pierwsze). Dlaczego u nas się tak nie wydaje? Co prawda ostatnie wydania Albatrosa (To, Bastion i - oczywiście - MW) jest tutaj chwalebnym wyjątkiem. Również ilustrowane "Miasteczko Salem" czy "Sztorm stulecia" wyróżnia się "in plus". Jednak generalnie, wydania Kinga obecne na naszym rynku (poza wspomnianymi wyjątkami; i tymi pojedynczymi nie wspomnianymi, np. "Worek kości" itd.) to odpowiednik zachodnich paperbacków.
Częściową odpowiedzią będzie na pewno stwierdzenie o "wielkości rynku" (im większy rynek, tym większe zapotrzebowanie i szansa na "zejście" takiego wydania). Znając popularność Kinga i to, że co rusz się coś wznawia (że wspomnę choćby wydawanie przez Albatrosa książek, do których prawa miał do tej pory Prószyński) dziwi, że choć raz seria książek nie zostanie wypuszczona, jak co lepsze wydania zachodnie (większy format, twarda oprawa+obwoluta).
Ciekaw jestem, czy Wam by się w ogóle takie wydanie w większym formacie podobało, i czy byście kupili?  ;)
« Ostatnia zmiana: Październik 07, 2015, 12:38:23 wysłane przez Master » Zapisane
blaine

*




blaine is a pain

« Odpowiedz #1 : Październik 07, 2015, 12:26:58 »

Mieszkam w Niemczech i na temat niemieckiego rynku moge powiedziec, ze wydanie typu "Gebundene Ausgabe / Hardcover" pojawia sie jako pierwsze w tym wydawnictwie, ktore ma prawa do tej ksiazki. Ma twarde okladki i obwolute. Wydanie w miekich okladkach "Taschenbuch / softcover / paperback" pojawia sie ok 1-2 lat pozniej w tym samym wydawnictwie.

Niekiedy sa jeszcze wydania licencyjne klubow ksiazkowych, specjalne, jubileuszowe itp.... ktore tez Maja twarde okladki, czasami z obwoluta, czasami bez. Pojawiaja sie niekiedy rownolegle, niekiedy z opoznieniem, niekiedy nawet po wielu latach, jak np. seria 27 ksiazek w WELTBILD z ok. 60 urodzin Kinga.


Oprocz  tego sa tez "Flexcover", Maja miekkie okladki, ale troche twardsze jak zwykle, z klapami. (polska nazwa to zintegrowane?)

Oczywiscie nie kazda ksiazka ukazuje sie w drozszej wersji w twardych okladkach. Wszystko zalezy od prognozy rynkowej. Ksiazki malo znanych autorow sa z reguly od razu w miekkiich okladkach.

Ja wole w kolekcji twarde okladki, ale tez mam pare w miekkich.

Od ok 10 lat kupuje zawsze w dniu ukazania sie w sklepach, bo nie chce czekac, tak ze nowe mam wszystkie w twardych ;-)
« Ostatnia zmiana: Październik 07, 2015, 19:08:26 wysłane przez blaine » Zapisane
emsi

*




« Odpowiedz #2 : Październik 08, 2015, 12:12:59 »

Odnośnie posta z góry: http://ecx.images-amazon.com/images/I/A1le9bcdprL.jpg.

Marzenie;)
Zapisane
blaine

*




blaine is a pain

« Odpowiedz #3 : Październik 08, 2015, 12:27:43 »

Odnośnie posta z góry: http://ecx.images-amazon.com/images/I/A1le9bcdprL.jpg.
Marzenie;)

To te wspomniane wydanie Weltbild na 60 urodziny.
Ten abonament mialem ;-) Co 6 tyg. dwie ksiazki. Cena wtedy byla 10Euro za jedna.


Tu okladki calej serii w lepszej jakosci:
https://www.facebook.com/andy.pipkin.1654/media_set?set=a.242993339220063.1073741829.100005281959435&type=3

Jak ktos nie ma FB, to tu link na dropbox: 

https://www.dropbox.com/sh/wj7oh5wtwcmw78c/AADmsw7lrpAwvbzC9AOZ3McOa?dl=0
« Ostatnia zmiana: Październik 08, 2015, 15:07:18 wysłane przez blaine » Zapisane
Master

*

sponsor forum
SPONSOR
FORUM



« Odpowiedz #4 : Październik 08, 2015, 12:44:17 »

Kurde, śmieszą trochę te tytuły niemieckie... "Duddits" to zapewne "Łowca snów", "The Stand" - "Bastion", "Schwarz" - "Roland", "Das Madchen" to pewnie "Pokochała Toma Gordona", "Sara" - zakładam, że "Worek kości"... nie chce mi się dalej tego przepisywać :D Z czego wynika ten sposób tłumaczenie w Niemczech? Dla mnie to największa masakra, jaką od dawna widziałem, choć same wydania ładne, nie powiem :)
Zapisane
blaine

*




blaine is a pain

« Odpowiedz #5 : Październik 08, 2015, 15:13:12 »

Haha... :-)
W Niemczech tez sie z tych tytulow smiejemy.
Wydawnictwo Heyne tlumaczy juz od lat tytuly Kinga w ten sposob: jeden krotki wyraz, najlepiej 4 litery :-(
Czasami to nawet pasuje, najczesciej to po prostu glupie.

Na szczescie mielismy Mr. Mercedes, bo balismy sie, ze mogl by byc Benz :-)
« Ostatnia zmiana: Październik 08, 2015, 15:14:48 wysłane przez blaine » Zapisane
blaine

*




blaine is a pain

« Odpowiedz #6 : Październik 08, 2015, 16:15:17 »

Dla mnie to największa masakra, jaką od dawna widziałem

No najgorsze to jest tlumaczene "Duma key": "Wahn" (na polskie to: mania, obled, urojenie). To do niczego nie pasuje. To juz wole albo oryginalny tytul, albo np "reka mistrza".
Oprocz tego dosyc bezsensowne jest tlumaczenie "Blaze": "Qual" (na polskie to meczarnia, meka, udreka). Calkowity bezsens.

Jezeli chodzi o "The stand", to dobrze ze Heyne wzial tytul oryginalny, nie wiadomo so by wymyslili, jakby przetlumaczyli  Wall

Jezeli chodzi o okladki tej serii Weltbild, to sa (nie wiem czy wszystkie) zapozyczone z angielskiego wydawnictwa Hodder&Stoughton.
Zapisane
Master

*

sponsor forum
SPONSOR
FORUM



« Odpowiedz #7 : Październik 08, 2015, 22:36:34 »

Jezeli chodzi o okladki tej serii Weltbild, to sa (nie wiem czy wszystkie) zapozyczone z angielskiego wydawnictwa Hodder&Stoughton.

Właśnie bardzo podobają mi się okładki z tego wydawnictwa do Mrocznej Wieży ;)
Zapisane
blaine

*




blaine is a pain

« Odpowiedz #8 : Październik 10, 2015, 12:20:32 »

No, mysle ze watek akurat pasuje...

Chcialem poinformowac, ze niemiecka strona "Kingcover" od paru dni jest dostepna tez w jezyku polskim.
Jezeli chodzi o tlumaczenie, to ja sie tym zajmowalem. Mialem pare problemow, bo oprogramowanie nie za bardzo daje sobie rade z polska gramatyka ;-(
N.p.: 22 "okladki" ale 25 "okladek" podczas gdy w D/EN jest w obu przypadkach "cover".
Tak ze w paru przypadkach trzeba bylo uzywac skrotow, zmieniac nazwy albo strukture zdania, aby w ten sposob obejsc problem  Anioł

Link do strony: http://cover.stephen-king.de/start



Jest jeszcze troche "beta", ale najwieksze bledy juz znalezione i poprawione.
Jezeli ktos by cos znalazl, to prosze o wiadomosc.

Jezyk polski wlacza sie automatycznie, jezeli jest w przegladarce jako glowny ustawiony.

Oprocz tego jest dostepny angielski, a planowany wloski, francuski i hiszpanski.

« Ostatnia zmiana: Październik 10, 2015, 13:28:22 wysłane przez blaine » Zapisane
Strony: [1]   Do góry
Drukuj
Skocz do:  

Black Rain by Crip Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines XHTML | CSS