Gotham Cafe

Oficjalne fora serwisów => Dyskusje ogólne => Wątek zaczęty przez: Master on Października 07, 2015, 11:58:59



Tytuł: Zagraniczne wydania (głównie USA) a Polska
Wiadomość wysłana przez: Master on Października 07, 2015, 11:58:59
Przeglądając na sk.pl największe kolekcje książek Kinga, naszło mnie pytanie "dlaczego u nas tak się nie wydaje jego książek?".
Najbardziej przykuwają uwagę wydania w większym formacie, w twardej okładce z obwolutą. Pytanie: czy to normalne wydania, czy jakieś ekskluzywne? (obstawiam to pierwsze). Dlaczego u nas się tak nie wydaje? Co prawda ostatnie wydania Albatrosa (To, Bastion i - oczywiście - MW) jest tutaj chwalebnym wyjątkiem. Również ilustrowane "Miasteczko Salem" czy "Sztorm stulecia" wyróżnia się "in plus". Jednak generalnie, wydania Kinga obecne na naszym rynku (poza wspomnianymi wyjątkami; i tymi pojedynczymi nie wspomnianymi, np. "Worek kości" itd.) to odpowiednik zachodnich paperbacków.
Częściową odpowiedzią będzie na pewno stwierdzenie o "wielkości rynku" (im większy rynek, tym większe zapotrzebowanie i szansa na "zejście" takiego wydania). Znając popularność Kinga i to, że co rusz się coś wznawia (że wspomnę choćby wydawanie przez Albatrosa książek, do których prawa miał do tej pory Prószyński) dziwi, że choć raz seria książek nie zostanie wypuszczona, jak co lepsze wydania zachodnie (większy format, twarda oprawa+obwoluta).
Ciekaw jestem, czy Wam by się w ogóle takie wydanie w większym formacie podobało, i czy byście kupili?  ;)


Tytuł: Odp: Zagraniczne wydania (głównie USA) a Polska
Wiadomość wysłana przez: blaine on Października 07, 2015, 12:26:58
Mieszkam w Niemczech i na temat niemieckiego rynku moge powiedziec, ze wydanie typu "Gebundene Ausgabe / Hardcover" pojawia sie jako pierwsze w tym wydawnictwie, ktore ma prawa do tej ksiazki. Ma twarde okladki i obwolute. Wydanie w miekich okladkach "Taschenbuch / softcover / paperback" pojawia sie ok 1-2 lat pozniej w tym samym wydawnictwie.

Niekiedy sa jeszcze wydania licencyjne klubow ksiazkowych, specjalne, jubileuszowe itp.... ktore tez Maja twarde okladki, czasami z obwoluta, czasami bez. Pojawiaja sie niekiedy rownolegle, niekiedy z opoznieniem, niekiedy nawet po wielu latach, jak np. seria 27 ksiazek w WELTBILD z ok. 60 urodzin Kinga.


Oprocz  tego sa tez "Flexcover", Maja miekkie okladki, ale troche twardsze jak zwykle, z klapami. (polska nazwa to zintegrowane?)

Oczywiscie nie kazda ksiazka ukazuje sie w drozszej wersji w twardych okladkach. Wszystko zalezy od prognozy rynkowej. Ksiazki malo znanych autorow sa z reguly od razu w miekkiich okladkach.

Ja wole w kolekcji twarde okladki, ale tez mam pare w miekkich.

Od ok 10 lat kupuje zawsze w dniu ukazania sie w sklepach, bo nie chce czekac, tak ze nowe mam wszystkie w twardych ;-)


Tytuł: Odp: Zagraniczne wydania (głównie USA) a Polska
Wiadomość wysłana przez: emsi on Października 08, 2015, 12:12:59
Odnośnie posta z góry: http://ecx.images-amazon.com/images/I/A1le9bcdprL.jpg (http://ecx.images-amazon.com/images/I/A1le9bcdprL.jpg).

Marzenie;)


Tytuł: Odp: Zagraniczne wydania (głównie USA) a Polska
Wiadomość wysłana przez: blaine on Października 08, 2015, 12:27:43
Odnośnie posta z góry: http://ecx.images-amazon.com/images/I/A1le9bcdprL.jpg (http://ecx.images-amazon.com/images/I/A1le9bcdprL.jpg).
Marzenie;)

To te wspomniane wydanie Weltbild na 60 urodziny.
Ten abonament mialem ;-) Co 6 tyg. dwie ksiazki. Cena wtedy byla 10Euro za jedna.
(http://home.arcor.de/mkrz/skf/60er_sammlung/king60er_alle%20002.jpg)

Tu okladki calej serii w lepszej jakosci:
https://www.facebook.com/andy.pipkin.1654/media_set?set=a.242993339220063.1073741829.100005281959435&type=3

Jak ktos nie ma FB, to tu link na dropbox: 

https://www.dropbox.com/sh/wj7oh5wtwcmw78c/AADmsw7lrpAwvbzC9AOZ3McOa?dl=0


Tytuł: Odp: Zagraniczne wydania (głównie USA) a Polska
Wiadomość wysłana przez: Master on Października 08, 2015, 12:44:17
Kurde, śmieszą trochę te tytuły niemieckie... "Duddits" to zapewne "Łowca snów", "The Stand" - "Bastion", "Schwarz" - "Roland", "Das Madchen" to pewnie "Pokochała Toma Gordona", "Sara" - zakładam, że "Worek kości"... nie chce mi się dalej tego przepisywać :D Z czego wynika ten sposób tłumaczenie w Niemczech? Dla mnie to największa masakra, jaką od dawna widziałem, choć same wydania ładne, nie powiem :)


Tytuł: Odp: Zagraniczne wydania (głównie USA) a Polska
Wiadomość wysłana przez: blaine on Października 08, 2015, 15:13:12
Haha... :-)
W Niemczech tez sie z tych tytulow smiejemy.
Wydawnictwo Heyne tlumaczy juz od lat tytuly Kinga w ten sposob: jeden krotki wyraz, najlepiej 4 litery :-(
Czasami to nawet pasuje, najczesciej to po prostu glupie.

Na szczescie mielismy Mr. Mercedes, bo balismy sie, ze mogl by byc Benz :-)


Tytuł: Odp: Zagraniczne wydania (głównie USA) a Polska
Wiadomość wysłana przez: blaine on Października 08, 2015, 16:15:17
Dla mnie to największa masakra, jaką od dawna widziałem

No najgorsze to jest tlumaczene "Duma key": "Wahn" (na polskie to: mania, obled, urojenie). To do niczego nie pasuje. To juz wole albo oryginalny tytul, albo np "reka mistrza".
Oprocz tego dosyc bezsensowne jest tlumaczenie "Blaze": "Qual" (na polskie to meczarnia, meka, udreka). Calkowity bezsens.

Jezeli chodzi o "The stand", to dobrze ze Heyne wzial tytul oryginalny, nie wiadomo so by wymyslili, jakby przetlumaczyli  :wall:

Jezeli chodzi o okladki tej serii Weltbild, to sa (nie wiem czy wszystkie) zapozyczone z angielskiego wydawnictwa Hodder&Stoughton.


Tytuł: Odp: Zagraniczne wydania (głównie USA) a Polska
Wiadomość wysłana przez: Master on Października 08, 2015, 22:36:34
Jezeli chodzi o okladki tej serii Weltbild, to sa (nie wiem czy wszystkie) zapozyczone z angielskiego wydawnictwa Hodder&Stoughton.

Właśnie bardzo podobają mi się okładki z tego wydawnictwa do Mrocznej Wieży ;)


Tytuł: Odp: Zagraniczne wydania (głównie USA) a Polska / okladki
Wiadomość wysłana przez: blaine on Października 10, 2015, 12:20:32
No, mysle ze watek akurat pasuje...

Chcialem poinformowac, ze niemiecka strona "Kingcover" od paru dni jest dostepna tez w jezyku polskim.
Jezeli chodzi o tlumaczenie, to ja sie tym zajmowalem. Mialem pare problemow, bo oprogramowanie nie za bardzo daje sobie rade z polska gramatyka ;-(
N.p.: 22 "okladki" ale 25 "okladek" podczas gdy w D/EN jest w obu przypadkach "cover".
Tak ze w paru przypadkach trzeba bylo uzywac skrotow, zmieniac nazwy albo strukture zdania, aby w ten sposob obejsc problem  :aniol:

Link do strony: http://cover.stephen-king.de/start



Jest jeszcze troche "beta", ale najwieksze bledy juz znalezione i poprawione.
Jezeli ktos by cos znalazl, to prosze o wiadomosc.

Jezyk polski wlacza sie automatycznie, jezeli jest w przegladarce jako glowny ustawiony.

Oprocz tego jest dostepny angielski, a planowany wloski, francuski i hiszpanski.